Docente de Traducción participó en seminario de universidad argentina

Sylvia Mernies expuso en el “Seminario de Doblaje y español neutro” de UMSA
Sylvia Mernies en Argentina - seminario de doblaje y español neutro, junto a colegas expositores

La docente de la Licenciatura en Traducción y codirectora del Postgrado en Traducción, Mag Sylvia Mernies, participó en el “Seminario de Doblaje y español neutro” que tuvo lugar en la Universidad del Museo Social Argentino, en la ciudad de Buenos Aires.

El seminario del 24 de abril estuvo organizado por la traductora Gabriela Scandura y tuvo como oradores a Frederic Chaume y a Damián Santilli, destacados referentes de la traducción audiovisual. Tanto Scandura como Santilli integran el cuerpo docente del Posgrado en Traducción de la UM. Por su parte, el profesor Chaume, catedrático de la Universitat Jaume I, fue profesor visitante de la UM en el marco del seminario “La traducción y adaptación al doblaje en la era de las nuevas plataformas”, realizado en abril de forma presencial.

En el seminario, Mernies compartió su investigación sobre los cambios en las modalidades de recepción de los contenidos audiovisuales en Uruguay, además de reflexionar sobre cómo la investigación traductológica encuentra una constante y variada fuente de ejemplos en la traducción audiovisual.

“Desde la FHUMyE fomentamos la participación de nuestro cuerpo docente en este tipo de actividades que redunden en un enriquecimiento de toda la comunidad educativa del Uruguay y de la región. Agradecemos a la Mag. Sylvia Mernies, por su participación en el seminario”, comentó el coordinador de la Licenciatura en Traducción, Lic. Nicolás Manfredi Méndez.